A poem by a young Ukrainian woman about the "fraternity" of Ukraine & Russia.
This is the best of the two translations I've seen:
We will never be brothers
Neither countrymen, nor blood brothers.
You don’t have the freedom breath –
We can’t be even stepbrothers.
You have called yourselves “elder brothers” –
We would like to be younger brothers, but not yours.
There’re so many of you, but you all are faceless.
You are huge, but we are great.
You press… you trudge,
You will choke on your envy.
You don’t know what freedom means,
You all are encased in chains from childhood up.
Silence is golden in your home,
And we burn Molotov cocktails,
Yes, there’s warm blood in our hearts,
What sort of blind “relatives” are you for us?
We all have fearless eyes,
We are dangerous without any weapons.
We grew up and became courageous
We all are at the shooters’ gunpoint.
We were forced to our knees by the hangmen –
But we revolted and corrected everything.
The rats are hiding and praying for nothing –
They will wash themselves with their blood.
You have new instructions –
And there’re revolt lights here.
You have your Tsar, but we have Democracy.
We will never be brothers.
"What is this doing on a blog mostly about Taiwan?" you might ask…